You are hereUitwisseling Klimop - emJAC

Uitwisseling Klimop - emJAC

warning: require_once(modules/forum/forum.pages.inc): failed to open stream: No such file or directory in /customers/trudomundo.be/trudomundo.be/httpd.www/includes/menu.inc on line 346.

5.LIVE ontmoeting via skype!

Op donderdag 4 juni werd er in het Cultureel Centrum LIVE geskyped tussen Sint-Truiden en Nueva Guinea. De kinderen uit Nicaragua lieten hun tekeningen zien die nog naar België verstuurd moeten worden. Daarnaast lieten ze enkele nationale symbolen zien, zongen ze liedjes en deden ze de kippendans.

Sint-Truiden danst de baile de gallina, de Nicaraguaanse kippendans. De kinderen van de emJAC-school volgen en doen mee via de laptop.

Een 10-tal kinderen van Klimop konden live via de webcam praten met Nicaragua.

Wat een ervaring...!

De leerlingen tonen trots de door hen gemaakte schilderijen. Ooit geraken ze hier wel met de gewone post of een volgende delegatie.

 

4.Antwoord vanuit Sint-Truiden

¿Cuántos niños están estudiando en vuestra clase?
Er zitten 19 kinderen in onze klas.
Hay 19 niños en nuestra clase. 

¿Cuál es el promedio de edad del niño?
De gemiddelde leeftijd is 10 a 11 jaar.
El promedio de edad de los niños es 10 à 11 años.

Que asignaturas recibeis?
Wij leren wiskunde, taal (lezen, schrijven), wereldoriëntatie (aardrijkskunde, geschiedenis en natuurkennis), Frans. 3 keer per week krijgen we Godsdienst. Maar we leren ook werken met de compututer, we zingen en we sporten. Knutselen vinden we ook heel leuk!

Recibimos matemáticas, idiomas (leer, escribir), orientación del mundo (geología, historia y conocimiento de la naturaleza), francés. 3 veces por semana recibimos religión. También aprendemos a trabajar con el computador, cantamos y practicamos deportes. Nos gusta mucho hacer bricolaje!

¿Cuántos de ustedes están aprendiendo español?
In onze klas spreekt 1 leerling Spaans, haar naam is Katia, haar mama is afkomstig van het Dominicaanse Rebupliek.
Hay un alumno en nuestra clase que habla español, se llama Katia. Su madre nació en la Republica Dominicana.

¿Qué temas le hizo en el estudio de las matemáticas?
De 4 deelgebieden zijn getallenkennis, bewerkingen, meetkunde en metend rekenen. We leren de omtrek en de oppervlakte berekenen van onze klas, de breuken optellen en aftrekken, werken met persenten.
Los cuatro partes de matematicas son conocimiento de los numeros, geometría, calcular y medir. Aprendemos a medir la circunferencia y la superficie de nuestra clase, añadir y restar fracciones, calcular con porcentajes. 

 

 ¿Conoce la tablas de matemáticas?
De tafels van de vermenigvuldigingen leerden we in het 2de leerjaar, die kunnen we nu heel vlot opzeggen.
Las tablas de matemáticas aprendimos en el segundo grado, ya los conocemos de cabeza! 

¿Qué haces en casa antes de ir a la escuela?  
Wanneer we wakker worden wassen we ons, ontbijten we en poetsen onze tanden. Daarna worden we naar school gebracht met de auto door onze ouders.

Cuando nos despertamos primero nos lavamos, dasayumanos y limpiamos nuestros dientes. Despues nuestros padres nos llevan con el carro a la escuela.

¿Cuándo va a venir a Nueva Guinea, Nicaragua?
Nicaragua is voor ons heel ver en de reis kost bovendien veel geld.
Misschien zal één van ons later ooit een reis maken naar jullie land!
Nicaragua está muy lejos de Bélgica y además cuesta mucho dinero. Quizás algún día alguien de nuestra clase hará un viaje a vuestro país. 

¿En qué época del año el clima es frío?
Wij hebben hier in België 4 seizoenen: de lente, de zomer, de herfst en de winter.
In de winter (van december tot maart) is het hier redelijk koud. (0 tot 15 graden)
Regelmatig valt er dan sneeuw en dat zorgt voor de nodige pret!
Tenemos cuatro estaciones en Bélgica: la primavera, el verano, el otoño y el invierno. En invierno (de diciembre a marzo) hace bastante frío: de 0 à 15 °C. Regularmente cae nieve y eso es muy divertido.                                           

Wij hebben voor jullie ook enkele vragen en hopen op een snel antwoord, want ons schooljaar zit er bijna op, en dan genieten we van 2 maanden vakantie!
Tenemos algunas preguntas para vosotros también. Esperamos que las respuestas lleguen pronto, porque nuestro año casi acaba y después disfrutamos de dos meses de vacaciones. 

Zouden jullie eens naar België willen komen om te zien hoe het hier is?
Queréis venir a Bélgica para ver como es aquí? 

Wanneer begint  en eindigt jullie schooldag?
Cuando empieza y acaba vuestro escuela?

Hebben jullie ook een grote vakantie?
Tenéis un grande vacaciones como nosotros?

Wat doen jullie als jullie opstaan?
Que hacéis cuando os levantáis?

 

Hoelang hebben jullie speeltijd? Cuanto tiempo tenéis pausa?

Wat doen jullie na school?
Que hacéis después de la escuela? 

Hebben jullie zoals wij ook 4 seizoenen?
Teneis cuatro estaciones como nosotros?

 

Welke schoolvakken hebben jullie?
Que asignaturas recibáis? 

Wat is jullie lievelingseten?
Que es vuestro plato preferido?

Waarom staan er 2 vraagtekens in jullie vragen? (voor de vraag en achter de vraag)
Porque ponéis dos interrogaciones en vuestras preguntas? (Delante y atrás)

Doen  jullie ook mee aan sport?
Hacéis deportes?

Hoeveel leerlingen zitten er in jullie klas?
Cuantos alumnos hay en vuestra clase? 

Doen jullie ook schooluitstappen? Haceis excursions con vuestra escuela?

 

Hebben jullie een leuke juf?
Tenéis una profesora amable?

 

Hoe brengen jullie je vrije tijd door?
Como paséis vuestro tiempo libre?

 

3.!!! POST VAN NICARAGUA !!!

Hola maestros y alumnos de Klimop en Sint-Truiden.
Hallo leerkrachten en leerlingen van de Klimop in Sint-Truiden.

Muchas gracias a todos ustedes por su amistad y la letra con vuestras fotos.
Estamos pintando algunas dibujos de Nicaragua para que, tan pronto reciba.

Heel hard bedankt allemaal voor jullie vriendschap en de brief met jullie foto's.
We zijn tekeningen over Nicaragua aan het maken, jullie zullen ze binnenkort krijgen.


Organisaremos nuestro próximo "día de la puerta abierta" con el tema Costa Atlántica, el sábado 23. Vamos a cocinar recetas especiales del Caribe y de Inglaterra, cantar canciones de Bob Marley, hacer partes de teatro en Inglés y jugar basebol y voleibol.
We hebben binnenkort (zaterdag 23 juni) een 'opendeurdag' met als thema de Atlantische Kust. We gaan speciale gerechten maken vanuit de Caraiben en Engeland, liedjes zingen van Bob Marley, toneeltjes spelen in het Engels, voetballen en volleyballen. 

Hoy empezó nuestra clase de ajedrez para los voluntarios. 
Vandaag is de schaak-klas begonnen voor vrijwilligers.

Aquí algunas preguntas para vosotros:
Hier zijn enkele vragen voor jullie: 

¿Cuántos niños están estudiando en vuestra clase?
Hoeveel kinderen zitten er in jullie klas?

¿Cuál es el promedio de edad del niño?
Wat is de gemiddelde leeftijd van de leerlingen?

Que asignaturas recibeis?
Welke vakken hebben jullie?

¿Cuántos de ustedes están aprendiendo español?
Hoeveel van jullie zijn Spaans aan het leren?

¿Qué temas le hizo en el estudio de las matemáticas?
Welke thema's leren jullie in wiskunde? 

¿Conoce la tablas de matemáticas?
Kennen jullie de tafels van vermenigvuldiging?  

¿Qué haces en casa antes de ir a la escuela?  
Wat doen jullie thuis voor jullie naar school gaan?

¿Cuándo va a venir a Nueva Guinea, Nicaragua?
Wanneer komen jullie naar Nueva Guinea, Nicaragua?

¿En qué época del año el clima es frío?
In welke periode van het jaar is het bij jullie koud? 

Hasta aquí. Nos esperamos vuestras respuestas. Talvez nos encontremos en la Red, por skype el 4 de junio...quizás.. Si Dios quiere.
Tot hier. We wachten op jullie antwoorden. Misschien kunnen we elkaar al ontmoeten op het internet, via skype op 4 juni...misschien...als God het wil. 

Adios, Daag!

Elba, directora de emJAC
Elba, directrice van emJAC

2.EERSTE BRIEF (met foto's) van Klimop naar emJAC

 A los alumnos del 5° y 6° grado de emJAC  

Escuela Montessori Jan Amos Comenius

La Montaña

Nueva Guinea

Nicaragua

  

Dag vrienden van Nicaragua,

Hola amigos y amigas de Nicaragua !

Wij, leerlingen van het 5de leerjaar van Basisschool Klim-Op uit Sint-Truiden, zijn heel blij dat we de kans krijgen om meer te leren over het verre Nicaragua. Dat we zelfs met kinderen uit een plaatselijke lagere school  in contact kunnen komen vinden we helemaal te gek!

Somos alumnos del quinto grado de una escuela primaria en Sint-Truiden. Nuestra escuela se llama Basisschool Klim-Op . (primaria Hiedra)

Nos alegra mucho recibir la oportunidad de aprender más sobre Nicaragua, tan lejos de aquí.  

Incluso nos gusta muchísimo el contacto con los niños de la escuela primaria local.

 

Onze twee klassen van het vijfde leerjaar, zoals je op de foto’s kan zien allemaal jongens en meisjes door elkaar, zitten met heel veel vragen.

Nuestras dos clases del 5° grado, tenemos un montón de preguntas. En las fotos nos veis a todos, chicos y chicas.

 

Hopelijk willen jullie ons helpen met het zoeken naar antwoorden. Als jullie vragen hebben aan ons, dan willen wij daar heel graag op antwoorden.

Graag willen wij jullie beter leren kennen en hopen dus dat jullie (snel) reageren!

Tot binnenkort,

Ojalá nos podáis ayudar con las respuestas. Si teinéis preguntas para nosotros, queremos responderlas con mucho gusto.

Quisiéramos con muchas ganas conocer a vosotros y esperamos recibir una pronta reacción. Esperemos vuestra respuesta con mucha impaciencia ;-)

 

Klas 5A en 5B

Basisschool Klim-Op

Sint-Truiden

 

Más información encontraréis en:

www.trudomundo.be – Kinderlink-  Uitwisseling Klimop-emJAC

www.basisschoolklimop.be

www.vonkita.be

ps de individuele foto's met naam en hobby publiceerden we niet op deze site

 

1.DE START VAN HET PROJECT

Twee klassen van het 5e leerjaar van Basisschool Klim-Op gaan een uitdaging aan...! Na de Fiesta Latina in het 4e leerjaar, zijn zij klaar voor de volgende stap. Op die Fiesta Latina in juni 2008 maakten de leerlingen kennis met Elba, de directrice van een school in Nueva Guinea, Nicaragua. Katia (een meisje van het 5e leerjaar) zong zelfs het Spaanstalig liedje 'Me lavo las manitas' met haar op het grote slotfeest (zie foto hieronder). Elba heeft hen gevraagd om een uitwisseling op te starten. Ze gaan met hun klas brieven schrijven naar een andere klas in Nicaragua. De eerste brief is de moeilijkste, wat schrijf je naar kinderen van je eigen leeftijd die jou helemaal niet kennen?
Dos clases del quinto grado de la escuela Klimop en Sint-Truiden se atreven a un desafío...! Después de la Fiesta Latina en el cuarto grado, las clases están listas para el siguiente paso. Durante la Fiesta Latina en junio 2008, los estudiantes conocieron a Elba, la directora de una escuela en Nueva Guinea, Nicaragua. Katia (una niña del quinto grado), incluso cantaba (en español) la canción "Me lavo las manitas" con ella en el espectáculo final (foto abajo). Ahora Elba les pide empezar un intercambio. Ellos van a enviar información por la red a alumnos del quinto o sexto grado en Nueva Guinea. La primera comunicación sera la más difícil. ¿Qué escribas a niños de la misma edad, que no te conocen?

Vooraleer daarover na te denken werden er wat herinneringen aan de Fiesta Latina opgehaald. De kinderen kenden de liedjes nog vanbuiten! Hieronder zie je hoe ze de 'kippendans' doen.
Antes de pensar en eso, los niños hablan de las cosas que se acordaban de la Fiesta Latina. Los niños todavía conocen las canciones de cabeza! En la foto abajo se ve cómo hacen la 'baile de gallina'.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Na de leuke herinneringen en de mooie liedjes werd het tijd voor het meer serieuze werk. Per drie per klas mochten de kinderen nadenken over alle dingen die ze aan hun correspondentieklas wilden vertellen. Omdat er zoveel te vertellen is, maakten we op het bord een schema met 4 kolommen: Ik, Klas, School en Rest. Alle bedachte thema's kregen een plaatsje in een kolom. Nu was het tenminste overzichtelijk.
Después de los recuerdos divertidos y las canciones hermosas, llega el momento de empezar con el trabajo serio! Por clase y en grupitos de 3, los niños piensan en el “QUE”, en todas las cosas que quissieran contar a su clase de correspondencia. Porque hay muchas cosas que contar, dibujamos una tabla con 4 columnas en la pizarra: Yo, Clase, Escuela y el Resto. Todos los temas están puestos en una columna. Ahora por lo menos sea menos caótica.

 

 

 

 

 

 

 

 

Er stonden heel veel ideeën op het bord. Zoveel zelfs, dat ze onmogelijk in een eerste brief allemaal verteld konden worden. Daarom hebben de kinderen 5 thema's gekozen die zeker en vast in de eerste uitwisseling aan bod moesten komen. Na het kiezen van de thema's moest er nog nagedacht worden over 'HOE' we daar iets over konden vertellen. Want in Nicaragua spreken de kinderen Spaans, ze verstaan geen Nederlands. Gelukkig kan je ook op veel andere manieren jezelf voorstellen. Er werd opnieuw gebrainstormd door de kinderen. En met al die leuke ideeën kan de klas nu aan de slag. Ben je benieuwd hoe hun eerste brief er zal uit zien? Kom dan regelmatig eens kijken op deze website! Aan alle kinderen, de leerkrachten en de stagiair van klas 5A en 5B: VEEL SUCCES, MUCHO ÉXITO!!!

Aparecen muchas ideas en la pizarra. Tanto que sea imposible de comunicarlo todo en una primera carta. Por eso, los niños seleccionan solamente las 5 temas más importantes para comunicar en el primer intercambio. Después de elegir los temas tienen que pensar acerca del “COMO”, cómo vamos a hacerlo?,"cómo" pueden incluir las 5 temas en un solo intercambio por la red. Sabiendo que los niños en Nicaragua hablan español y tienen que ir al cyber para encontrar los mensajes. Afortunadamente también se puede contar cosas de si mismo sin usar muchas palabras. Con todas las grandes ideas, ahora la clase puede empezar a escribir,a sacar fotos,a …. Si estás curioso de ver la primera carta, vuelve regularmente a este página web!

A todos los niños, los profesores y el stagiair de 5A y 5B: MUCHO ÉXITO, VEEL SUCCES!

 

 

Terug naar menu